Translation of "take back" in Italian


How to use "take back" in sentences:

I take back what I said before.
Mi rimangio cio' che ho detto prima.
With help from a curious pair of newfound friends, Simba will have to figure out how to grow up and take back what is rightfully his.
Con l'aiuto di una curiosa coppia di nuovi amici, Simba dovrà imparare a crescere e capire come.. Scopri di più
We're gonna take back Staten Island one block at a time.
Ci riprenderemo Staten Island un isolato alla volta.
Give us an answer to take back to those who sent us.
Diccelo, così possiamo rispondere a quelli che ce l'hanno domandato.
I want them to take it, but at the same time, I want them to take back their health."
Voglio che lo prendano, ma allo stesso tempo voglio che si riprendano anche la loro salute".
I take back everything I said.
Ritiro tutto quello che ho detto.
Your Honor not a day goes by that I don't wish I could take back what I did.
Vostro onore. Non c'è giorno in cui non vorrei tornare sui miei passi.
We will take back Suribachi... with or without Kuribayashi.
Ci riprenderemo il Suribachi con o senza Kuribayashi.
Don't start saying things you can't take back.
Scusa se sono venuto a cercarti. Occhio a dire cose che non ti puoi rimangiare.
You'll have gold and castles and lordships of your choosing when I take back the Seven Kingdoms.
Avrete oro, castelli e tutti i titoli che vorrete quando mi riprendero' i Sette Regni.
I take back what I just said.
Ritiro tutto cio' che ho detto.
I'm going to kill Jack and his entire crew, and I'm gonna take back what is mine and give it to my children.
Ucciderò Jack e tutta la sua banda, mi riprenderò ciò che è mio e lo darò ai miei figli.
And what was taken from us, we will take back.
E cio' che ci e' stato tolto, contiamo di riprendercelo.
When Superman put Lex in jail, I vowed to take back my family's company.
Quando Superman ha incarcerato Lex, ho giurato di riprendermi la compagnia di famiglia.
Right now, they're sailing across the Narrow Sea, hoping to take back her father's throne.
Al momento stanno navigando attraverso il Mare Stretto con la speranza di riappropriarsi del trono di suo padre.
You just want to take back what's yours.
Vuoi riprenderti quello che e' tuo.
Now I'm gonna take back what is rightfully mine.
Ora mi riprendo... quello che e' mio di diritto.
Buy one of the plain, half-length candles and take back four Klubecks in change.
Compra una candela semplice, media lunghezza E prendi 4 Kubeck di resto.
Well, I suppose I'd better take back everything I just said.
Beh, suppongo quindi di dovermi rimangiare tutto ciò che ho detto.
I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, take back Boy with Apple and head for the Maltese Riviera, once and for all.
Proposta: rubiamo la moto al maniaco, recuperiamo Agatha, ci riprendiamo Ragazzo con Mela e via sulla Riviera Maltese.
I take back everything I ever said about you.
Mi rimangio tutto quello che ho sempre detto su di te.
Tonight we rise up as one and take back this city.
Questa notte, ci ergeremo come una sola forza e riprenderemo questa citta'!
On this night, we take back our world!
Questa notte... ci riprendiamo il nostro mondo!
What matters is what you leave in that ring and what you take back with you.
Conta solo ciò che lascerai su quel ring che ti porterai con te.
I shall take back the North from the thieves who stole it.
Riprendero' il Nord dai ladri che ce l'hanno rubato.
If all the militias around the globe do this, we can gut the Espheni war machine and take back our home.
Se tutte le milizie del mondo lo faranno, potremo mutilare la macchina da guerra degli Espheni... e riprenderci la nostra casa.
I can't take back what I did.
Non posso annullare quello che ho fatto.
Now, I got a right, by the Lord and by the law, to take back what belongs to me.
Ora ho il diritto, datomi dal Signore e dalla legge, di riprendermi ciò che è mio.
So I'm gonna take back my promise about not hurting the little girl.
Perciò mi rimangio la promessa sulla ragazzina.
And everything they've taken from us, we're going to take back and more.
E tutto quello che ci è stato preso, ce lo riprenderemo con gli interessi.
If we don't take back the North, we'll never be safe.
Se non ci riprendiamo il Nord non saremo mai al sicuro.
My brother and I will take back the North on our own.
Io e mio fratello riconquisteremo il Nord per conto nostro.
"Kill the aliens and take back the planet."
I Cani da Guardia. "Uccidiamo gli alieni e riprendiamoci il pianeta".
I felt sorry for her wasted time, resources and energy but I could not take back what I had said for I loved Jane so dearly.
Mi dispiaceva che avesse sprecato il suo tempo, risorse ed energia ma non potevo certo cancellare ciò che avevo detto poichè io amavo Dew teneramente...ne ero sicuro.
So you're gonna take back Atlantic City for the both of us.
E allora ti riprenderai Atlantic City, per noi due.
The gods must take back the life they spared.
Gli dèi devono riprendersi la vita risparmiata.
Soon you will cross the Narrow Sea and take back your father's throne.
Presto attraverserai il Mare Stretto e ti riprenderai il trono di vostro padre.
My brother will never take back the Seven Kingdoms.
Mio fratello non riconquistera' mai i Sette Regni.
When my dragons are grown, we will take back what was stolen from me and destroy those who have wronged me.
Quando i miei draghi saranno cresciuti... ci riprenderemo ciò che mi è stato portato via. E distruggeremo tutti coloro che mi avranno recato offesa.
I know how it feels to do things you can never take back.
So come ci si sente... a rimpiangere quello che si e' fatto.
You're going to lead us into battle and take back the throne.
Tu ci condurrai in battaglia e ti riprenderai il trono.
Charles Freck wished he could take back the last half-hour of his life.
Charles Freck desiderò riavere indietro l'ultima mezzora della sua vita.
2.1462979316711s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?